Artykuły i poradniki Tłumaczenie:
Kiedy warto skorzystać z usług tłumacza przysięgłego?
link
Kilka słów:
Usługi tłumacza przysięgłego są niezbędne w wyjątkowych sytuacjach. Głównie w momencie, kiedy potrzebujemy przetłumaczenia urzędowych dokumentów różnego przeznaczenia.
Czym jest tłumaczenie symultaniczne?
prasowa
Kilka słów:
Dzisiejszy świat opiera się na wzajemnych, międzynarodowych stosunkach. Strefy biznesu, polityki, handlu, mediów ściśle ze sobą współpracują, wzajemnie się przenikają.
Tłumaczenie symultaniczne: co to jest i jak je zrealizować na konferencji
link
Kilka słów:
Decydując się na organizację przekładu symultanicznego, do współpracy warto zaangażować doświadczonych specjalistów.
Tłumacz przysięgły - w jakich przypadkach należy skorzystać z jego usług?
orion
Kilka słów:
Tłumaczenia z języka obcego na polski lub z polskiego na obcy podzielić można na zwykłe i przysięgłe. Zwykłe tłumaczenia wykonuje się o wiele częściej. Dotyczą one każdej sytuacji, w której klient potrzebuje tekstu w innym języku. Zdecydowanie rzadziej wykonywane jest tzw. tłumaczenie przysięgłe. Kiedy jest ono potrzebne?
Profesjonalne tłumaczenia przez Internet – na czym to polega?
link
Kilka słów:
Choć większości z nas tłumaczenia przez Internet kojarzą się wyłącznie z wykorzystaniem platformy Google Translate, to obecnie w dużej mierze dotyczy to usług wykonywanych przez profesjonalnych i doświadczonych tłumaczy, którzy świadczą swoje usługi w systemie online.
Tłumaczenie dokumentów biznesowych
white
Kilka słów:
Obecnie coraz więcej firm współpracuje z kontrahentami zza granicy. Nie ma się czemu dziwić, w końcu dzięki Internetowi, telefonii komórkowej oraz lotom w każdy zakątek świata współpraca z zagranicznymi firmami stała się znacznie prostsza.
Tłumaczenia ustne konferencji. Czym różnią się tłumaczenia konsekutywne od symultanicznych?
white
Kilka słów:
Organizacja konferencji, w których udział biorą goście z całego świata, to każdorazowo wielkie wyzwanie. Dla ich prawidłowego przebiegu oraz zapewnienia zadowolenia wszystkich uczestników niezbędne jest zorganizowanie profesjonalnych tłumaczeń wypowiedzi obcojęzycznych prelegentów. Podczas konferencji wykorzystane mogą zostać tłumaczenia ustne: konsekutywne lub symultaniczne. Czym różnią się między sobą te rodzaje przekładów?
Tłumaczenia specjalistyczne w biurze tłumaczeń
white
Kilka słów:
Tłumaczenia specjalistyczne obfitują w skomplikowaną, branżową terminologię i słownictwo. Właśnie dlatego poza perfekcyjną znajomością języka wymagają one dogłębnej znajomości sektora, którego dotyczą i specyfiki jego rejestru. Tłumaczenia specjalistyczne obejmują tematykę taką jak technika, marketing, medycyna, farmacja, informatyka, prawo, ekonomia, nauka.
Organizacja Konferencji - 8 Obowiązkowych Kroków
link
Kilka słów:
Organizacja konferencji to niewątpliwie niełatwe zadanie. Trzeba zgrać z sobą wiele elementów i dokładnie wszystko zaplanować. Od czego w ogóle zacząć? Poniżej znajdziesz kilka obowiązkowych kroków organizacyjnych.
Twój tłumacz online
LH
Kilka słów:
Jeżeli szukasz dobrego tłumacza, który w dodatku czeka na Ciebie online, przygotuje każdy dokument i do tego w dobrej cenie - ten tekst jest właśnie dla Ciebie.
Strona: 1 2